Diskussion:Matador: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Linje 1: | Linje 1: | ||
Nu har jeg gennemlyttet disse citater og ud af 8, er de |
Nu har jeg gennemlyttet disse citater og ud af 8, er de 5 forkert gengivet. I et par af de korrekte er der stavefejl. De korrekte citater (i kursiv) lyder således: |
||
* Tænk, nogle gange, så synes jeg, at han lugter af øl. → ''Du tror mig måske ikke men så - så synes jeg Ulrik lugter af øl.'' |
* Tænk, nogle gange, så synes jeg, at han lugter af øl. → ''Du tror mig måske ikke men så - så synes jeg Ulrik lugter af øl.'' |
Versionen fra 20. nov. 2018, 21:02
Nu har jeg gennemlyttet disse citater og ud af 8, er de 5 forkert gengivet. I et par af de korrekte er der stavefejl. De korrekte citater (i kursiv) lyder således:
- Tænk, nogle gange, så synes jeg, at han lugter af øl. → Du tror mig måske ikke men så - så synes jeg Ulrik lugter af øl.
- Mads Skjern, De har jo alt. → Mads Skjern - De har jo opbygget et kongerige her i byen - ja og ude i landet.
- Tak for din altid grønne kål. Tak for vores samlivs åremål. → Tak for din altid grønne kål. Tak for vort samlivs åremål.
- For min skyld kan de gøre, hvad de vil. Bare de ikke smider mig i fjorden. → For min skyld må de jage mig ud af byen. Bare de ikke smider mig i fjorden.
- Hvis det kan interessere dig, så er min kone blevet syg af det her. → Hvis det kan interessere Dem, så er min hustru blevet syg af dette.
For det første så bør citater vel være ordret korrekte? For det andet: Kan dette overhovedet kaldes for citater? Er det ikke bare replikker taget ud af en sammenhæng og sagt af skuespillere i et fiktivt univers? Og hører de så overhovedet hjemme på wikiquote?